Frauenlyrik
aus China
又一次见到海 |
Wieder sehe ich das Meer |
又一次站在湛蓝的大海面前 | Wieder stehe ich vor dem azurblauen Meer |
我的心里是否已经抛弃了那些琐小的,狭隘的 | Habe ich in meinem Herzen alles Triviale und Engstirnige weggeworfen |
是否已经平复了那些陡峭的,突兀的 | Habe ich alles Abschüssige und Aufragende geebnet |
是否已经融化了那些僵硬的,冷漠的,死寂的 | Habe ich alles Erstarrte und Apathische aufgetaut |
是否已经温润了那些凌厉的,焦灼的,枯槁的 | Habe ich alles Stürmische, Unruhige und Ausgemergelte abgemildert |
是否已经抚慰了那些虚弱的,黯淡的,悲伤的 | Habe ich alles Schwache, Dunkle und Traurige getröstet |
是否已经说服了那些迟疑的,缄默的,茫然的,浑浊的,怀恨的 | Habe ich alles Zögernde, Schweigende, Ahnungslose, Trübe und Hasserfüllte überzeugt |
…… | …… |
大海!假如我能够 | Ach Meer! Wenn ich all das gekonnt hätte |
当我与你对视 | Würde ich mich dir gegenüber |
我将不再那么羞愧 | Nicht mehr so schämen müssen |